-

      

Онлайн заказ

Для того чтобы заказать дикторский голос ОНЛАЙН (начитки, вокала, пародии, дописки, перечитки):

Войдите во вкладку онлайн заказ дикторского голоса, заполните его и нажмите кнопку ОТПРАВИТЬ.

Предоставляется начитка текста в 3 дубля.

Один бренд – один заказ! Тексты не объединяются по хронометражному принципу. 

Заглавными буквами обозначаем ударения во всех спорных словах!

Цифры прописываем словами, указываем не как пишется, а как говорится Сервис или сэрвис, все иностранные слова и названия пишем кириллицей!

Статус ДОПИСКА текста по цене 50% стоимости первоначального заказа действует при смене небольшой части текста (адрес, телефон, правка акционной информации) и длится 15 календарных дней. Бесплатная перечитка текста по вине диктора (не учел пожелания ТЗ, ударения, ошибка в прочтении текста, неверное интонирование) – длится 1 рабочую неделю. Далее все оформляется как новый заказ.

Платная перечитка текста - при смене техзадания или изменении текста.

Заказ сценария для аудиоролика ОНЛАЙН

1.Заполните БРИФ

2.Нажмите отправить.

3.Мы с вами свяжемся и после обсуждения нюансов, можно будет оплатить заказ.

4.Ожидайте готовый пакет сценариев в течение оговоренного срока - на е-мэйл

Предоставляется 3 разных варианта текста, возможны еще варианты по желанию криэйтора.

Сценарий в подарок - это миф! Либо стоимость сценария внесена в стоимость аудиоролика, либо студия берет старый сценарий из своих, либо ищет в интернете у кого-нибудь "заимствует"! К нам часто обращаются люди с просьбой сделать ролик на сценарий или аудиоролик, который лежит в портфолио! И конечно считают, что раз текст ролика уже написан значит это типа сценарий в подарок! На самом деле: каждый сценарий аудиоролика индивидуально разрабатывается под каждого клиента согласно брифу!

Заказ музыкальной композиции ОНЛАЙН:

Заполните БРИФ

Мы свяжемся с вами по указанному в заявке адресу.

После обсуждения и оплаты, в оговоренные сроки, мы пришлем готовый заказ на ваш е-мэйл

Предоставляется 1 вариант мелодии с возможностью доработки, возможны еще варианты по желанию автора.

 

 

 

Банк голосов - студия закадрового озвучания. Наши дикторы озвучивают - художественные и документальные фильмы, сериалы, мультфильмы, телешоу и тв-программы, переводы выступлений зарубежных комиков, артистов, интервью с любимыми актерами и не только.

  • Закадровое озвучивание художественных, мультипликационных, научно-популярных, документальных фильмов и телевизионных программ
  • Синхронное переозвучивание мультипликационных фильмов и сериалов.
  • Запись аудиокниг.
  • Озвучивание компьютерных игр.
  • Озвучивание рекламных роликов.
  • Запись аудиогидов, в том числе для авторских экскурсий.
  • Подбор голосов и запись актёров озвучания
  • Звуковое оформление спектаклей, в том числе кукольных и площадных

 

Условия заказа озвучки:
- Вы можете заказать озвучку видеоматериалов любой сложности, начиная от видеороликов и заканчивая фильмами;
- Сроки озвучки обговариваются в каждом случае индивидуально.

Как оценить заказ самостоятельно?

Зная длительность своего материала, посмотрев на сайте стоимость работы выбранного вами диктора, можно скалькулировать приблизительную стоимость озвучки с помощью хрономера икалькулятора.
Срок  выполнение заказа – также зависит от объема заказа и от выбранного диктора. Время работы дикторов указано на сайте, объемные заказы просчитываются индивидуально. На стоимость заказа может повлиять срочность. Если студии придется бросить все силы на скорейшее озвучание вашего заказа, то вероятнее всего стоимость работы удвоится.
Количество актёров, задействованных при озвучке вашего материала; время на проведение кастинга и записи проб – может увеличить срок сдачи готового материала
Сложность или простота перевода и особые требования к озвучке – тоже влияющие на срок и стоимость факторы.
Материал, озвученный для вас нами не тиражируется и распространяется.

 

Закадровый перевод – самое простое, что мы можем предложить. При озвучивании методом наложения закадрового перевода – оригинальная дорожка полностью остается,  добавляется только адаптированная версия русского текста.

Закадровое озвучивание бывает одноголосое, двухголосое и многоголосое.

 

Дубляж фильма – сложная адаптация не только речевая, но и шумовая и музыкальная. Это дорогое и технически сложное занятие. Невозможно дублировать фильм, не имея оригинального монтажа, или отдельных дорожек саундтреков и шумов.

 

Подготовка материалов к закадровой озвучке

  1. Перевод текста.
  2. Укладка текста, тайминг, субтитрирование.
  3. Подбор актеров.
  4. Озвучка персонажей
  5. Монтаж звуковой дорожки.

 

перевод и озвучка выставляются "для ознакомления и не подлежат использованию в коммерческих целях"

 

Озвучим аудиогид на русском, английском, китайском, украинском, испанском и белорусском языках.

 

Конечная стоимость аудиогида или экскурсионной программы прописывается сразу и не меняется, если не меняется техническое задание.

Мы делаем аудиогиды на тишине и с музыкальным сопровождением по вашему выбору.

Авторские экскурсии для небольших групп туристов в исполнении профессиональных дикторов – слушаются выигрышнее, чем самодеятельные голосовые наброски.

Примеры аудиогидов вы можете посмотреть здесь.

 

 

 

 www.bank-golosov.ru

Хронометр

Узнайте размер для вашего текста

Сайт создан студией "Ника" в 2009-2013 году. Копирование текстовой, графической и аудио информации с сайта запрещено.

Яндекс.Метрика

Background Image

Header Color

:

Content Color

: